Vico's profileウミネコPhotosBlogLists Tools Help

Blog


    December 04

    平成19年度 流行語大賞

     
    ◆(宮崎を)どげんかせんといかん
    受賞者:東国原英夫(宮崎県知事)

    東国原英夫・宮崎県知事が県議会での所信表明で、「停滞のもととなった古いしがらみからの解放が必要」と方言を交えながら説いた。また、「テゲテゲ(いい加減)では地域間競争に勝ち残れない」とも述べた。

     

    2007 年間大賞
    ◆ハニカミ王子
    受賞者:石川遼(杉並学院高1年)

    男子プロゴルフツアーに15歳8カ月の最年少記録で優勝した杉並学院高校1年の石川遼選手の愛称。名付け親は優勝したマンシングウェアオープンKBSカップでアナウンサーを務めた多賀公人(瀬戸内海放送)。

     

    2007 トプテン
    ◆(消えた)年金
    受賞者:舛添要一(厚生労働大臣)

    5000万件ともいわれる基礎年金番号に統合されていない記録のこと。元経済誌記者の調査能力を活かし、年金問題を徹底して追及していた“ミスター年金”長妻昭議員が国会で質問し、大きくクローズアップされた。

     

    ◆そんなの関係ねぇ
    受賞者:小島よしお(タレント)

    サンミュージック企画に所属するお笑いタレント、小島よしおのギャグ。海パンだけを身にまとい、軽快なリズムに乗せて自分を奮い立たせるように「でも、そんなの関係ねぇ!」と連呼する。


    ◆どんだけぇ~
    受賞者:IKKO(ヘアメイクアーティスト)

    「どれほど~なのか、それほどでもないだろう」の意味。反語的に使われ嫌味、非難などが含まれることが多い。これに返す言葉として「いかほど~」が浸透しつつある?


    ◆鈍感力
    受賞者:渡辺淳一(作家)

    渡辺淳一の同名の著書によって流行語化。小さなことにあくせくしないで、ゆったりと生きているほうが最後に勝ち残ることができるの意味で、とかく社会から排除される「鈍感」に積極的な意義づけをした。


    ◆食品偽装
    受賞者:(受賞者なし)

    食品加工卸会社ミートホープによる偽装ミンチの出荷問題をはじめ、「比内鶏」「名古屋コーチン」「白い恋人」「赤福」など、一般によく知られた食材・関連企業にも次々に不祥事が発覚した。


    ◆ネットカフェ難民
    受賞者:川崎昌平(「ネットカフェ難民」著者)

    働いてはいるものの、事情によりネットカフェに寝泊まりする人たちがネットカフェ難民として報道された。日本複合カフェ協会では「難民」という言葉の使用を控えることを求める緊急アピールを発表した。


    ◆大食い
    受賞者:ギャル曽根(タレント)

    カップ麺、プリン、アイスクリーム、ハンバーガーなど高カロリーな「メガ」サイズの食品の発売が相次いだ。「メタボ対策など健康ブームへの反動」「たまにはお腹いっぱい食べたい」「景気回復の証拠」の声も。


    ◆猛暑日
    受賞者:瀧沢寧和(熊谷市直実商店会会長)

    1日の最高気温が35度以上の日を指す。最近10年間に35℃以上の日が大幅に増え、熱中症等、暑さにともなう健康被害も目立ってきているため、気象庁が新用語として導入した。07年は多治見と熊谷で40.9度を記録。

    November 12

    NHK:北京で車いすバスケット大会

           在轮椅排球赛联赛的最后一天,昨天(11日),日本与中国代表队展开了一场别开生面的精彩比赛。选手们到位及时,双方攻防转换迅速。
           在这场时而伴随着轮椅车相撞的激烈比赛中,每当有敏捷的传球或漂亮的进球时,在座无虚席的观众席,1000多名观众总是抱以最热烈的掌声。最终日本队以60比40的比分战胜了中国队,继韩国之后位居第二。赛后颁奖仪式上,选手们被授予了奖牌及奖状。
           在明年的残奥会上,日本已决定派出男女两支队伍参赛。选手兼助理教练的大岛朋彦说:“雅典残奥会我们只获得了第八名,这次在北京,我们会为了争夺第一而努力。”
       大会は総当たり戦で行われ、最終日となる11日は、日本と中国代表チームが対戦して、攻守がめまぐるしく入れ代わるスピード感あふれる試合を展開しました。時折、車いすが激しくぶつかりあう熱のこもった試合で、鋭いパスやシュートが決まるたびに、詰めかけたおよそ1000人の観客から大きな拍手が送られていました。60対40で中国に勝った日本は、韓国に次いで2位となり、試合後の表彰式で記念の盾と賞状が選手に手渡されました。来年のパラリンピックには、日本は男女ともに出場を決めていて、アシスタントコーチを兼ねながら試合に出たベテランの大島朋彦選手は「アテネパラリンピックでは8位だったので、北京では1つでも順位を上げるよう頑張っていきたい」と話していました。
    11月12日 5時50分
    November 11

    NHK:中国 特売で客倒れ3人死亡

      事故が起きたのは中国内陸の都市、重慶市内で、10日朝、外資系のスーパー「カルフール」の特売に並んでいた客が、入り口の方に押し寄せて次々に折り重なって倒れ込み、国営新華社通信によりますと、客の3人が全身を強く打つなどして死亡、31人がけがをして病院で手当てを受け、このうち7人は重傷だということです。重慶市は店を営業停止にするとともに、店側の対応に問題がなかったかどうか警察が捜査しています。物価の上昇が続く中国では、特に世界的な穀物市場の高値を反映して食用油が高騰しており、事故当日は、このスーパーが菜種油を定価より2割安く売り出すことにしていたため、多数の客が集まったとみられています。中国政府は、業界に対して、価格をつり上げるカルテルを禁止する通達を出していますが、食用油の値上がりは止まらず、先月も大豆油の特売をした上海のスーパーで同様の事故が起きて19人がけがをしています。11月11日 6時55分
    September 17

    読売:福田氏圧勝の勢い、自民国会議員213人が支持明言

     読売新聞社は、自民党総裁選(23日投開票)について、同党所属国会議員(387人)の支持動向調査を実施した。福田康夫・元官房長官(71)を支持すると明言した議員が213人で、麻生太郎幹事長(66)の45人を大きく上回った。

    Click here to find out more!

     15、16の両日実施した緊急全国世論調査(電話方式)でも、次期総裁に福田氏がふさわしいと考える人が自民支持層の61%に上った。福田氏は都道府県連票(141票)でも優位に立つと見られ、福田氏が全体の過半数(265票)を超え、圧勝する勢いだ。

     動向調査は総裁選が告示され、福田氏と麻生氏の一騎打ちの構図が固まった14日から16日にかけて実施した。調査などに答えた自民党国会議員は全体の88%に当たる339人だった。

     支持候補を明言した258人の内、福田氏支持が213人(全体の55%)を占めた。麻生氏支持は45人(同12%)だった。

     福田氏は、出身派閥の町村派(80人)で68人、麻生氏は麻生派(16人)の全議員の支持を得た。

     その他の7派閥は福田氏支持を決めており、谷垣派(15人)では全員が福田氏支持を明確にした。二階派(16人)も15人が福田氏支持を表明した。幹事長の職務を代行中の二階総務会長は正式な態度表明をしていないが、同派は一致して福田氏支持でまとまる見通しだ。

     高村派も、態度を明らかにした6人全員が福田氏を支持している。

     津島派(67人)、丹羽・古賀派(46人)、山崎派(38人)では、それぞれ20人以上が福田氏支持を打ち出している。伊吹派(25人)は、福田氏支持が麻生氏支持を上回った。ただ、各派閥から3~7人が麻生氏支持に流れている。

     無派閥(69人)では、福田氏が麻生氏の約2倍の支持を得た。

     ただ、態度を明確にしていない国会議員も2割を超え、津島派と無派閥でそれぞれ20人以上となっている。また、各都道府県連に3票ずつ割り当てられている地方票に関しては、30を超える都道府県連が党員投票による「予備選」を実施するとしている。

    (2007年9月17日3時1分  読売新聞)
     
    September 12

    NHK:安倍首相 辞任を表明

         在紧急记者会的开头,安倍首相宣布:“今天决定了应辞去首相(总理大臣)职务。”随后安倍还说道:“为了维持海上自卫队在印度洋上的燃料供给,本打算顷尽全力去争取,但遗憾的是,作为首相的我,在与在野党领导间的对话上陷入了困境。”
        然后,安倍就突然决定辞职的理由作了如下说明:“今后为了与恐怖主义进行持续长久的战斗,必须要转变现在的局面。在新一届首相的领导下,应该把与恐怖主义的持续战斗作为目标。由新首相参加接下来的第62届联合国大会,我认为会对局面的转变有积极作用。”
        此外,安倍还表示:“今年7月的参议院选举之后,虽然决定继续担任首相一职,并进行了内阁改造,但以现在的情形来看,已经很难在得到国民支持,信赖的基础上有力地推行政策措施了。在此,我认为必须以我本人的辞职来打开新的局面。”
        关于今后的对策,安倍说到:“为了不产生政治上的空白,希望自民党尽快决定下一任总裁。我已向自民党官员指示要从今天起就开始这项工作。”
        另外,关于新一届首相,安倍表示:“目前还没有决定新首相选举的日程安排,对于下一任总裁,我也不想说三道四。不管怎样,我希望在新一代首相的领导下,能够将强有力的政策措施推行下去。”
     
       緊急記者会見の冒頭、安倍総理大臣は「本日、総理大臣の職を辞するべきと決意した」と述べました。そして、「海上自衛隊によるインド洋での給油活動を継続するため、身をなげうつ覚悟で全力で努力をすると考えてきたが、残念ながら、わたしが総理であるということで、野党の党首との話し合いも難しい状況が生まれている」と述べました。そのうえで、安倍総理大臣は「今後、このテロとの戦いを継続するために、この局面を転換しなければならない。新たな総理大臣の下でテロとの戦いを継続することを目指すべきではないか。きたる国連総会にも新しい総理が行くことが、むしろ局面を変えていくためにはよいのではないかと思う」と述べ、辞任の決断を急いだ理由を明らかにしました。また、安倍総理大臣は「参議院選挙後、続投を決意し、内閣改造を行ったが、今の状況ではなかなか、国民の支持、信頼のうえにおいて、力強く政策を前に進めていくことは困難な状況だ。ここは、みずからがけじめをつけることによって、局面を打開しなければならないと判断するに至った」と述べました。そして、今後の対応について「政治の空白を生まないように、なるべく早く次の自民党総裁を決めてもらいたい。本日からその作業に入ってもらいたいと自民党の役員らに指示した」と述べました。さらに、後継の総裁について、安倍総理大臣は「まだ総裁選挙の日程的なことを決めているわけではない。後継の総裁について、わたしがとやかく言うことではないと思う。いずれにしても、新しいリーダーの下で力強い政策を前に進めていってもらいたいと思う」と述べました。                                             (9月12日 18時50分)
    August 28

    一年間の留学生活を終えて

    光陰矢のごとし。もうすぐ一年間の留学生活の終わりを迎える時期になる。去年の秋、菊が満開する北京で、日本に向かう直前その憧れの気持ちは今でもはっきり覚えている。それは新しい生活に対する期待であり、新しい知識や新しい人との出会いに対する期待でもある。一年間を経った今から見れば、当時の気持ちはいかにも懐かしいものである。
    私は筑波大学を選んだのは、うちの復旦大学の日本語先生から「いい場所だよ、日本語を勉強するには。それに、生活も穏やかだし、落ち着けるところなんだ。」と進められたから。確かに、上海で二年間の大学生活を経験して、その競争の激しさに疲れ始めた私は、筑波大学は当時の私にとって正に憧れの場所なのだ。「今まで違った生活を体験したい」という気持ちの基で私は「志望校」の欄に「筑波大学」と書きました。
    キャンパスの広さが日本で二番目を誇る筑波大学は私を驚かせるほど広い。自転車に乗っても、南地区から北地区まで30分もかかる。幸いに、自転車さえあれば、大学のどこでも行ける、つまり自転車のバリアフリー大学なのだ。初めて学生宿舎に入居した時、確か中国の大学と違う気がした。なぜかというと、まず日本の宿舎は殆ど一人暮らしで、そして宿舎の中に入ると意外に静かだ。もし、中国の大学の宿舎であれば、相部屋だから、とても賑やかで、時々サッカーの試合などで盛り上がることもある。日本の大学生はプライバシーを重視するとはいえ、大学生活の欠かせない部分の共同宿舎生活の楽しみを失うことに私は残念でならない。それに、一人暮らしは寂しいものだから。
    宿舎に入居して翌日、私はとんでもないすばらしい場所を発見した。それは大学付属図書館だ。学生数は1万人余りだが、図書館は五つもある。そのため、いつ行っても静かな座れる場所が必ずある。その上、日本語は勿論、外国語の本もたくさん整備されている。しかも、ただでパソコンを使える、プリントができるなんて、私にとっては一度も考えたこともないすばらしいところなのだ。それと比べて、うちの復旦大学は3万人の学生を持って、図書館は三つしかない。開館は8時だから、暑い夏のころ、9時くらい入るとほぼ満席で、もう諦めるしかない。だから日本の大学図書館に感心する。後になって、そのすばらしい図書館は私の論文にも大きな役割を果たした。
    中国では、大学生であっても、自分が属するクラスがある。そして、定期的に集合することもある。そのため、一つのクラスにいる生徒たちは皆知り合いであり、仲良くしている仲間同士も少なくない。それに対して、日本の大学生は皆独立しているようだ。勿論自分が属する学部(筑波大は「学類」)はあるが、定期的な集合がないらしい。クラスメートよりむしろサークルを通じて友達を作るのは多いだろう。ところで、日本の大学のサークルは中国よりずっと盛んにやっている。
    アルバイトのほうも中日の間に差がつく。中国の学生はそういう気はないわけではないが、勉強をまず優先させるし、やっても給料がさほど多くないから、おそらく日本ほど盛んになれないだろう。日本の学生はアルバイトを通して自給自足の生活が維持できるわけだから、半分以上の学生がやっているようだ。そして、ずっとアルバイトをやっていて、卒業後になったら、そのアルバイト先の店をつぐ学生もいるという話もある。そこから見れば、アルバイトも一種の就職活動と言えるだろう。一方、日本人の学生が皆名刺を持っていることに私は不思議に思っている。やはり、それは一種の独立の証かもしれない。
     
    勉強はこの一年間の主な生活である。筑波大学では、夜には授業がなく、生活のペースもさほど速くないから、論文を書く時以外にプレッシャーはあまり感じられない。「ようやく落ち着いた生活ができた」と時々幸せに思っていた。先生も皆学問に溢れ、親切してくださった。私は日本語・日本文学を専攻するとはいえ、日本に来てからほかの国の留学生たちに中国の事情を聞かれたり、日本で中国の記事を見たりして、自分が中国人でありながら、中国のことにこんなに詳しくないのだと分かった。恥をかきたくないか、今の段階でいろいろなところで調和が取れない母国である中国に関心を持つようになった。特に段(躍中)先生に会ってから、日本に中国を注目する方、中日関係に活躍されている方がそんなにいらっしゃることに感心した。そして、前日段先生の奥さん張(景子)先生の紹介で、元郵政大臣の八代英太先生にお目にかかることができ、いろいろな話を聞いたところ、中日の福祉社会を築く上での隔たりがまだ大きい、ということが分かった。驚きながら中国人の私は是非この日本のすばらしさを中国の民衆に伝えたい。将来社会福祉に取り込む決心も一層固めた。
     
    振り返ってみると、この一年間の留学生活の収穫は正に大きいものだ。一人暮らしのはじめごろの辛さ、異文化と出会う時の楽しみ、友達ができたときの喜び、いろいろなことを語りきれないが、私は身をもって味わってきたのだ。留学生だから、周りの人は大目に見てもらえる。しかし、それを利用して頑張らなくてはならない。挑戦してみなければ、努力してみなければ、人生の楽しみを失いつつある。それはどこであっても変わらない真理なのである。
    つくばで落ち着いた生活ができたその代わりに、交通の不便は何回も私の頭を悩ませた。やはり、若者は都市に出て自分を挑戦するべきだ。ただし、将来に悩んだり、落ち込んだりするときに落ち着いてじっくり考える必要がある。つくばは私にとってそういう場所なのだ。つくばでの一年間の落ち着いた生活は私の人生の未来の道を示してくれた。この一年間はきっと私の人生の中に貴重な思い出になることを信じている。
    最後に、この一年間の間に日本で出会った方々、そして、電子メールを通じて私を支えてきた方々に、心から感謝の気持ちを申し上げたい。

     

    August 27

    八代先生から教わったもの

    池袋にあるプリンスホテルに駆けつけたところ、もう十分間ほど遅くなったことに気づきました。「今日は元郵政大臣の八代英太先生にお目にかかる予定だから、決して遅刻してはいけない」と、ずっと前からそう思っていました。急にやばく感じたとたん、張(景子)先生がロビーの隣にあるレストランから声をかけてきました。そして、張先生の隣に車椅子にかけている方が八代先生であることをすぐわかりました。

    八代先生は 1973年に5メートルもあるステージから転落、脊髄を損傷して、その以後車椅子の生活を送り始めました。しかし、先生はあきらめることなく、かえって自ら障害者になった後、日本の社会福祉に着目し、福祉政策の改善に力を注ぎました。しかも 1999年小渕内閣の郵政大臣まで勤めました。振り返ってみると、今までの中国では障害者は政府の重要な役目をはたせるのはおそらく鄧朴方氏以外はいないでしょう。

    初めての印象といえば、八代先生は普通の障害者とまったく違う気がしました。自信満々で、しっかりしていらっしゃいます。それに、元郵政大臣でありながら、とても親切し、私のことを聞き、そしていろいろ教えてくださいました。ほぼ2時間を渡って先生が教えてくださったこと、そして私を驚かせたことをまとめて以下のようになっています。

     

    障害者に対する再認識

    中国では、障害者というと、「気の毒だね」「まったくだめな人間だ」と思い込んだ人が少なくありません。それだけではまだいいですが、障害者自分自身も「自分はだめな人間だから、差別されたり、助けられたりするのは当たり前のこと」と思っているのは殆どでしょう。それで、落ち込んだり、家に閉じ込めたりして、社会とのつながりをだんだん切断していき、社会の弱者になってしまいます。

    しかし、障害を持つ人とはいえ、すべてのことができなくなるわけではありません。「障害者は確かに一部分のことができない。しかし、できないことだけをほかの人に助けてもらえばよい。できることを自分でやらなければならない。そうでなければ、自立にはならない」と、先生がそうおっしゃいました。障害者は決してだめな人間ではありません。そのことを社会にも、障害者自身にも認識してもらえなければなりません。

    「障害者であっても、自分がやりたいこと、そしてやれることはきっと見つけられる。障害者であっても、自分の人生を決めるのは自分しかいない。」今までの私の人生から見れば、先生がおっしゃったことはいかに正しいかはしみじみに感じられます。「障害者にすべてのことをやってあげたい」という考えは「その人はまったくだめな人間だから」と変わりがなく、一種の差別なのです。

     

    日本は障害者に対する配慮

    先生は車の運転免許を持っていらっしゃいます。そのことに私は驚きました。私は「右足がないから、今は中国ではまだ車の免許を取れないのです」と言って、先生から「取りたいなら、日本で取ってみればいいじゃない」と言われ、急に勇気をもらいました。今の中国では障害者に対する配慮はまだそこまで進んでいないから仕方ないですが、日本ではそういう配慮があるのです。私は一線の光が見えるように喜んでいます。もし自分がずっと「右足がないから運転ができないのは当たり前ではないか」と思い込んだら、先生に聞いてみなかったら、この一生免許が取れないかもしれません。

    わたしは上海で大学に進学したとき、ある大学に障害者であることを理由として断られました。「日本の大学では障害者に対する制限とかはありますか。」と先生に聞いたところ、「ない。」と先生ははっきりと答えてくださいました。そして、私はほっとする同時に感心しました。

    法律上でも、今の日本企業は百人のうち1.8人の障害者を雇わなければならない、という障害者雇用を法律上で保証しているそうです。

     

    障害者に対する差別があってはなりません。しかし、障害を持つ人に対して配慮がなくてはなりません。その配慮を実現するには科学技術が欠かせないのです。科学技術の力を借りて、障害者はもっと多くの困難を乗り越えることは可能になります。

     

    最後に八代先生は私のことを「障害者ではない」と言ってくださいました。うれしかったです。なぜかというと、先生は私の今までの努力を認めてくださったからです。短い出会いでありながら、私は先生の魅力に引き付けられました。日本にはそんなに立派な障害者がいらっしゃるのです。私は中国人として是非今度教わったことを中国の障害者たちに伝えたいです。それとともに、これからの私も中国の福祉社会の築くために力を入れて頑張ります。

    八代先生、ありがとうございました。  

    8月26日
    August 08

    Record China:<北京五輪>“新4害”や暴動行為は「国家の恥」!来年まで間に合うか、市民のモラル向上―中国

    2007年8月8日、2008年に夏季オリンピック大会を控える北京は今、市民の公衆道徳向上をめざし、さまざまな対策を打ち出しているが、どれも効果はいまひとつだという。

    北京市共産党委員会劉淇(リュウ・チー)書記は、「ハード面(建設分野)の環境整備は簡単だが、ソフト面(国民のモラル)の環境改善は困難」として、中国人の悪しき習慣を早急に改める必要性を強調。北京オリンピック組織委員会執行部の蒋孝愚副主席も「北京市民のモラル向上も含む、ソフト分野全般のサービス向上は、北京市にとって最大の挑戦」との見方を示している。

    北京市民の非文明的行為について全国政協の資華ジュン委員は「新4害」と名づけた。それは、ゴミのポイ捨て、列の順番無視、どこでも喫煙しタンやつばを吐く、言葉遣いが悪い、の4行為。これ以外にも、不衛生な公衆トイレや熱狂的中国人サポーターによる暴動行為などが「国家の恥」となるとして、国民への教育の徹底が叫ばれている。はたして北京五輪までに間に合うのか?(翻訳・編集/本郷智子) 
    August 07

    朝日:報復? 中国が輸入禁止 インドネシアの全水産品

    朝日新闻:中国禁止进口印尼所有水产品是对印尼的报复? 

        正当印度尼西亚政府因质疑中国产品的安全性问题而在商讨包括禁止进口在内的措施时,中国方面以“为了保护消费者的健康”为由,停止了所有印尼水产品的进口。印尼方面普遍认为这是“中国的报复”,要求中国方面做出合理的说明。
         3日,中国称因在从印尼进口的鱼类贝类中检测出有害化学物质,决定暂时停止从印尼进口水产品。虽然中国向来都有针对某一国家特定产品的进口限制,但像这次禁运对象为所有水产品的还属首次。
         在上月,印尼因接到有消费者食用了中国生产的糕点而产生呕吐等现象的报告,在全国范围内对中国食品及化妆品进行了质量检查。在首都雅加达抽查的39种糕点中就有糖果等7个种类被查出含有对人体有害的福尔马林。在化妆品,玩具中也查出含有铅及水银等有害物质。因此印尼方面曾一度商讨回收这些问题产品,以及对中国产品的进口加以限制。
         从印尼出口到中国的水产中,以鳗鱼,笛鲷,鮨亚科为主,每年出口总额约200亿日元(约合12.8亿元)。
     
     中国製品の安全性を疑って禁輸などの措置を検討していたインドネシアに対し、逆に中国が「消費者の健康を守るため」としてインドネシアからの全水産品の輸入禁止に乗り出した。インドネシアでは「中国からの報復だ」との見方が強く、中国側に説明を求めて不満を伝える方針だ。
     中国は3日、インドネシアの魚介類から基準を超える有害な化学物質などが検出されたとして輸入の一時禁止を決めた。特定国の製品の禁輸はあったが、全水産品を対象とするのは異例だ。
     インドネシアでは先月、中国産の菓子を食べた消費者から吐き気などの症状が報告されたため、中国産の食品や化粧品などの検査を全国的に実施。ジャカルタでは菓子39種類のうち、キャンディーなど7種類から人体に有害なホルマリンが検出された。化粧品や玩具にも鉛や水銀などの有害物質が含まれていたことがわかり、製品の回収や輸入規制などの措置が検討されていた。
     インドネシアから中国へ輸出される水産品は、ウナギやフエダイ、ハタ科の魚などを中心に年間200億円程度ある。
    August 06

    NHK:中国首相 物価対策の意欲強調

         温家宝总理近日视察了北京最大的农产品交易市场,听取了业主及消费者的意见。其中一位猪肉的零售业主表示:“销量减少了2成,收入也少了很多。”当他问道何时(猪肉)价格才能降下来时,温总理回答到:“我们正在采取一系列措施,请再耐心等待。”
         此外,温总理表示目前正在考虑增加中国南部谷仓地区受灾农家的补助金,取缔流通等渠道的价格垄断,禁止媒体报道未经证实的物价消息等相关对策。
         中国因全世界粮食价格上涨及洪水受灾的扩大,猪肉及成品油价格上涨了2至4成,消费者的不安情绪正日益扩大。中国共产党在秋季党代会召开前夕,领导亲临市场表示将采取措施控制物价上涨,被认为是以努力维护社会稳定的态度来进行形象宣传。
     
       この中で温首相は、北京市最大の農産品市場を視察して、業者や消費者の意見を聞きました。このうち豚肉の小売業者が「販売量は20%減り、収入も大幅に減った。いつ価格が下がるのか」とただすと、温首相は「一連の施策をとっているので、もうしばらく待ってほしい」と答えました。そのうえで温首相は、▽中国南部の穀倉地帯などを襲った洪水の被害を受けた、農家への補償や補助金を増額することや、▽流通などの業界による価格カルテルや買い占めを取り締まること、さらには、▽メディアなどが物価に関する不確かな情報を流すことを禁じるなどの対応を取る考えを示しました。中国では、穀物市場の世界的な高騰や洪水による被害の拡大などで、豚肉や食用油などが2割から4割近く値上がりし、消費者の不安が高まっています。中国共産党はこの秋、指導部人事がある党大会を控えており、指導者みずからが市場を訪れて物価対策への意欲を示すことで、社会の安定に努める姿勢をアピールするねらいだとみられます。

    J-testを受けるには知っておかなければならない慣用句

    2006年:
    棚から牡丹餅
    泣きっ面に蜂
    お茶の子さいさい
    お灸を据える
    取り付く島もない
    元も子もない
    転ばぬ先の杖
    寝耳に水
    絵に描いた餅
    馬子にも衣装
    立つ鳥跡を濁さず
    白羽の矢が立つ
    付け焼刃
    人一倍
    行き当たりばったり
    瀬戸際に立つ
    口車に乗せる
    一点張り
    ~三昧
    郷に入っては郷に従え
    鉄は熱いうちに打て
    好きこそ物の上手なれ
    豚に真珠
    七転び八起き
    一を聞いて十を知る
    知らぬが仏
    非を打ち所がない
    井の中の蛙
    呉越同舟
    覆水盆に返らず
     
    August 05

    朝日:筑波大学准教授を痴漢容疑で逮捕 25キロ先の徳島駅で

     JRの車内で女性の体を触ったとして、徳島県警阿南署は5日、東京都足立区千住寿町、筑波大学准教授増田哲也容疑者(50)を県迷惑防止条例違反(痴漢行為)の疑いで逮捕した。増田容疑者は「嫌がる女性に対し、失礼なことをした」と容疑を認めているという。

     調べでは、増田容疑者は4日午後4時20分ごろ、JR牟岐線の牟岐発徳島行き車内で座っていた同県内の専門学校生(21)に近づき、ひわいな言葉で話しかけ、足や胸を衣服の上から触った疑い。

     同署によると、同5時10分ごろ、阿南駅で下車した女性が被害を訴え、約25キロ先の徳島駅で警察官が人相や特徴が酷似した増田容疑者を職務質問し、逮捕したという。増田容疑者は6月末から休暇を取り、九州や四国地方を旅行しながら大学で講演をしていたという。

    以下は今日の復旦掲示板によるもの(From OOSHOO)

     筑波大は21日、女子学生にわいせつ行為をしたとして、大学院の男性教授(58)を20日付で懲戒解雇処分にしたと発表した。この教授は「わいせつ行為はなかった」などと主張している。
     吉武博通副学長によると、この教授は02年1月、個人的な相談のために研究室に来た女子学生に対し、体を触るなどのわいせつ行為をした。女子学生からの相談を受け、同大は03年10月に調査委員会を設置。女子学生や友人、教員などの証言からわいせつ行為の事実を確認したという。2006年6月

     茨城県警土浦署は24日、県青少年環境整備条例違反の疑いで、同県つくば市上郷、 筑波大大学院助教授山下浩容疑者(61)を逮捕した。
     調べでは、山下容疑者は2004年7月26日、つくば市内のホテルで、交際していた当時17歳の無職少女(18)=同県筑西市=と性的関係を持った疑い。「悪いことをして申し訳ない」と容疑を認めているという。
     山下容疑者は03年、知人の若い女性の紹介で少女と知り合い、昨年8月ごろまで交際。洋服を贈ったり現金を渡すなどしていたという。
     少女が昨年10月「別れた後も(山下容疑者に)付きまとわれて困っている」と土浦署に相談、発覚した。 2006年1月

    NHK:上海万博まで1000日式典

         以“城市与生活”为主题的上海世博会预定在2010年5月举行,为期半年。截止至目前,已有158个国家及国际机构声明参加此次盛会。上海2010年世博会是中国第一次举办此等盛会,此次世博会以有史里来最大规模的世博会为目标,入场人数也期望超过至今为止入场人数最多的1970年大阪世博,锁定在7000万人左右。
         在距离世博会开幕正好1000天的今天(5日),上海举行了纪念仪式,仪式上韩正市长作了讲话,“世博会的成功,有利于向世界全面展示中国的发展和成就,进一步提升我国的国际地位。”强调了上海举办世博会的意义。
         上海面临世博会的举办,正期待着来自有过两次(大阪世博,爱知世博)举办经验的日本方面的援助与支持。通过建设日语版官方网站,发行日语杂志等,力争取得运营层面的技术知识,同时吸引大量的日本游客。
         中国把上海世博会作为加速中国经济增长的重要契机,并称其为继北京奥运之后的“经济奥林匹克”,今后,其对日本企业的影响也将逐渐扩大。
     
      上海万博は、都市と生活をテーマに、2010年の5月から半年間の予定で開かれ、これまでに158の国と国際機関が出展を表明しています。中国にとって初めてとなる上海万博は、過去最大の規模を目指しており、入場者の数は、最も多かった1970年の大阪万博を上回る7000万人を目標としています。開幕まで1000日にあたる5日、記念の式典が行われ、上海市の韓正市長は、「万博を成功させ、政治、経済など各分野の成果を世界に示して中国の国際的な地位を高めよう」と述べ、開催の意義を強調しました。上海市は、万博の開催に向けて、大阪、愛知と過去2回の万博を経験した日本の支援に期待しており、日本語の公式サイトを立ち上げたり、日本語の雑誌を発行したりして、運営面のノウハウの提供や大勢の訪問客の呼び込みに力を入れています。上海万博について、中国は、北京オリンピックに続く「経済のオリンピック」と呼んで経済成長を加速させる重要な機会ととらえており、今後、日本企業などへの働きかけが本格化しそうです。 
    August 04

    新華通信:復旦大学、中国語教育・翻訳修士コースを開設

         最近,复旦大学新设了“汉语国际教育学硕士”与“翻译学硕士”两个硕士点。“汉语国际教育学硕士”的英文简称为“MTCSOL”,旨在培养能在海内外进行汉语教育以及中国文化普及的专门人才。“翻译学硕士”的英文简称为“MTI”,此学位是为了培养高水平的翻译人才而设立的。
         据教育部,国家语言文字工作委员会发表的《中国言语生活状况报告》显示,2005年,世界各地已有将近4000万外国人学习汉语。但从事对外汉语教育的教师人数只有4万人,师生比达到1:1000。该报告还预测,“到2010年之前学习汉语的人数将达1亿人,届时将会需要数百万人的汉语教师。”
     
      復旦大学はこのほど、「中国語国際教育修士」「翻訳修士」という学科を開設した。

     「中国語国際教育修士」の英文略称は「MTCSOL」。国内外において中国語教育や中国文化の普及につとめる専門人材を育成することを主旨とする。「翻訳修士」の英文略称は「MTI」。同学科設立の目的は、ハイレベルの翻訳専門人材を育成することにある。

     教育部、国家語言文字工作委員会が発表した「中国言語生活状況報告」によれば、2005年、中国語を学習する外国人の数は全世界で4000万人近くになった。しかし、対外中国語教育に携わる教師はわずか4万人。教師と生徒の比率は1:1000だ。同報告は、「2010年までに中国語を学ぶ人の数は1億人に達し、数百万人の中国語教師が必要になる」と予測している。 7月31日
    August 01

    朝日:麻生外相、ポスト安倍に意欲 閣僚人事「重厚な人を」

     麻生外相は1日午前、マニラ市内のホテルで、記者団から自民党総裁選が行われた場合の対応を問われたのに対し、「前にも出ましたし、意欲はある」と述べた。ただ、麻生氏は安倍首相に続投を進言するなど、安倍内閣を支える意向を示している。

     麻生氏は東南アジア諸国連合(ASEAN)と日本、中国、韓国(プラス3)の外相会議出席のためにフィリピンを訪問中で、記者団との懇談で答えた。

     麻生氏は総裁選出馬について「今すぐというわけじゃない」と前置きしつつ意欲を語り、世論調査での自身の支持率が高いことを「期待が高いというのは感謝しなければいけない」と述べた。

     8月下旬から9月上旬にかけて想定されている内閣改造に関しては「首相も若いし、経験の絶対値が少ないと見れば、周りである程度補える重厚さのある人を配していく必要がある」と語り、ベテランを起用すべきだとの考えを示した。 2007年08月01日12時58分 

    NHK:赤城農相辞任 事実上の更迭

      赤城農林水産大臣をめぐっては、後援会が両親の住む家を事務所の所在地として届け出、毎年多額の事務所費などを計上していたほか、赤城大臣が支部長を務める自民党支部と大臣の支援者で作る別の政治団体で同じ領収書のコピーが使われ、政治活動費が二重に計上されていたことがわかりました。こうした問題は参議院選挙で与党が敗北した一因になったと指摘され、自民党内から赤城大臣の辞任を求める声が出ていました。また、安倍総理大臣は31日夜、参議院選挙の結果を受けて行う内閣改造について「赤城大臣も含めて人心を一新していく」と述べ、赤城大臣を交代させる考えを明らかにしていました。そして、安倍総理大臣は1日午前11時すぎ、総理大臣官邸に赤城大臣を呼んで「一から出直してはいかがか」と辞表の提出を促し、赤城大臣も「わかりました」と述べ、辞表を提出しました。このあと、赤城大臣は記者団に対し「わたしに関するさまざまな報道があり、そのことで選挙戦に影響を与え、与党が敗北した。与党の敗北の一因となったことは紛れもない事実だ。たいへん申し訳なく思い、この際、けじめをつけたいと思った」と述べました。安倍総理大臣は、当面は後任の農林水産大臣を置かない方針で、若林環境大臣に兼務させました。発足から10か月を迎えた安倍内閣で閣僚が代わるのは、佐田前行政改革担当大臣、松岡前農林水産大臣、久間前防衛大臣に続いて4人目となりました。安倍総理大臣としては、来月に予定している内閣改造まで赤城大臣を閣僚の職にとどめることは国民の理解が得られないとみて、内閣改造を待たずに辞任させる判断をしたものとみられ、事実上の更迭となりました。しかし、与党内からは「今ごろ辞任しても遅すぎる」といった批判が公然と出ているほか、自殺した松岡前大臣の後任が政治とカネの問題などで辞任に追い込まれる結果を招いたことは危機管理能力のなさを示しているという指摘も出ており、安倍総理大臣は引き続き厳しい政権運営を迫られることになります。8月1日 18時43分
     
    July 31

    NHK:中国産しょうがから有毒物質;日産 北京市の渋滞緩和に協力

    中国産しょうがから有毒物質(中国产生姜中检验出有毒物质)

         当对中国食品产品安全的不信任在世界蔓延的时候,美国加州公布了其从中国进口的生姜中检验出了含有杀虫剂成分的有毒化学物质。

      中国の食品や製品の安全性について不安が広がる中、アメリカ・カリフォルニア州は、中国から輸入されたしょうがから、殺虫剤の成分である有毒な化学物質が検出されたことを明らかにしました。

    日産 北京市の渋滞緩和に協力(日产汽车协助北京缓解交通压力)

         距离北京奥运还有1年时间,为了帮助解决北京一直以来的交通堵塞问题,日产汽车日前决定与北京市共同开发新型的交通情报系统。

      オリンピックの開催まで1年に迫った中国の北京で懸案になっている交通渋滞の緩和に貢献しようと、日産自動車は、北京市と共同で新たな交通情報システムを開発することになりました。

     

    読売:前上海書記の息子、マレーシアで拘束…不正融資容疑

     上海市汚職事件で解任された陳良宇・前同市共産党委書記の息子で、不正融資の容疑が浮上していた陳維力氏が今月初旬、逃亡先のマレーシアで治安当局に拘束されていたことが27日、明らかになった。
    Click here to find out more! 消息筋が明らかにした。司法当局は今後、同国に引き渡しを求め、前書記と合わせ刑事訴追する方針だ。2007年7月28日3時8分 

    NHK:中国水害 500万人支援訴え

         据国际红十字公布的数字显示,持续了两个月的大雨,使得中国以安徽,四川以及湖北省为中心的内陆地区受灾严重。目前已有500人以上死亡,500万人被迫过上避难生活。另外,因需要粮食,饮用水,以及医疗用品等紧急支援共计金额达770亿美元,中国政府向国际社会发出了紧急援助的请求。
         另据新华社消息,仅在28日至30日的三天内,陕西省就出现了16人死亡,14人失踪的严重情况。在中国,因大雨造成的损失正在持续扩大。
     
      国際赤十字の発表によりますと、中国では、内陸部の安徽省と四川省それに湖北省を中心に深刻な被害が出ており、この2か月間で500人以上が死亡したほか、500万人が避難生活を強いられているということです。そのうえで、コメや飲料水それに医療品など当面の支援として770億ドルの資金が必要だとして、国際社会に対して緊急の支援を呼びかけています。一方、中国国営の新華社通信によりますと、7月28日から30日までの3日間にも、内陸部の陝西省で、16人が死亡、14人が行方不明になるなど、中国では大雨による被害が拡大しています。
     
    July 30

    朝日:旅団を海外メディアに公開 中国軍創設80周年を前に

         在中国人民解放军建军80周年纪念日即将到来之际,今天(7月30日),位于天津市郊的北京军区第196步兵旅向海外媒体作了公开演示。中国军队的不透明性在国际社会上一直受到强烈批评,意识到此问题的中国军队今天公开了射击,炮击训练,反恐演习及士兵们的宿舍。在现场更设置有供士兵们与记者们共进午餐的场所。

         据旅长张清江介绍,该旅由3500人组成,目前正着眼于明年夏天北京奥运的反恐对策。为了确保士兵们的食物供给,该旅目前拥有50公顷的耕地,年产500吨蔬菜及150吨粮食。

         来自山西省的某士兵(20岁),入伍第一年拿到了每月相当于薪水的200元补贴,而第二年则每月为240元。当记者问到:“最快乐的是什么时候”,他示范性地回答到:“是在训练的时候”。

     8月1日の中国人民解放軍創設80周年を前に30日、天津市郊外の北京軍区歩兵第196旅団の一部が外国メディアに公開された。中国軍の不透明性に国際社会の批判が強いことを意識し、射撃や砲撃、対テロ演習と宿舎の様子を公開。記者団と兵士が昼食をともにする場も設けられた。

     張清江旅団長の説明によると、旅団は約3500人で構成。来夏の北京五輪に向けたテロ対策も重視していると述べた。兵士の食料を確保するため耕地50ヘクタールを持ち、年間500トンの野菜と150トンの穀物を生産しているという。

     山西省出身の兵士(20)は、給料にあたる補助費として入隊1年目に月200元(1元は約16円)、2年目は240元が支給されると説明。「最も楽しい時間は」と尋ねると、「訓練の時間」と模範解答が返ってきた。